Dr. Jonathan Fruoco
Dr. Jonathan Fruoco is a French medievalist, born and raised in Grenoble (France) of Italian descent.
His research focuses on the linguistic and cultural evolution of medieval England, with a particular interest in the poetry of Geoffrey Chaucer (which he is currently translating in French). Although every now and then, he likes to write about film studies or popular culture (just to relax!).
He has notably translated, for the very first time in French, a selection of original medieval Robin Hood ballads and plays in Les faits et gestes de Robin des Bois (UGA Editions, 2017).
Dr. Fruoco works in a multilingual environment and is committed to scholarship that is accessible both to academic and public audiences.
Dr. Fruoco studied at the Université Stendhal (Grenoble) and worked initially in historical sociolinguistics under the supervision of Professor Mohammed Benrabah. He then applied his experience to literature and became interested in the Chaucer's poetry thanks to the guidance of Professor Denis Bonnecase.
Currently working as a Research Fellow at the CEMA, Sorbonne Université, Dr. Fruoco is also member of the Advisory Bord of “New Chaucer Studies: Pedagogy and Profession”, a journal published by the New Chaucer Society.
You can also find Dr. Fruoco's work on these platforms:
And don't forget to take a look at his ORCID page via this QR Code!